观看本站新闻视频请下载支持FLASH的浏览器
安卓手机用户浏览页面显示“无法加载插件”解决方法
您的位置 : 首页 / 崇明本地网 / ::太阳季节:: / [沪语]沪郊这种方言被称为吴语活化石 崇明话保留千年前唐宋时期发音(图)

[沪语]沪郊这种方言被称为吴语活化石 崇明话保留千年前唐宋时期发音(图)

提交于: 2017-10-30 01:23
分享到:

ChongMingS.COM崇明网讯 江浙沪讲普通话没有尾音是南北多地羡慕不来的,而崇明话的发音更是清脆有律,让千年的古语音调完美的保留了下来,它饱含了吴语文化底蕴,更是学习其他语言如日语等天然优势,以下CMPCER对原文错别字已做纠正。


“今朝嗯(n)的哈(ha)喰(qi),筹(shóu)请嗯喰点蛤(ha),大家有哈喰哈!”问题一:今天大家到底吃到了啥?问题二:句中两个“嗯”分别是什么意思?

原文错句:“今朝嗯得哈切,就请嗯切点哈,大家有哈吃哈!”问题一:今天大家到底吃到了啥?问题二:句中两个“嗯”分别是什么意思?

这句话是崇明话,也是被拿出来说得比较多的一个经典崇明话段子,翻译成普通话是:“今天没啥吃的,就请你吃点蟹,大家有啥吃啥吧。”崇明话中,“蟹”和“啥”同音,皆发音为“ha~”:老沫蛤(老毛蟹)、哈么(什么);而句中的两个“嗯”,前者是“没有”的意思,后者是“你”的意思。如果能答对上述两个问题,你的“崇明话功力”实属相当不错。另外这里的“筹”(shóu)有打算和就或仅的意思。

原文错句:这句话是崇明话,也是被拿出来说得比较多的一个经典崇明话段子,翻译成普通话是:“今天没啥吃的,就请你吃点蟹,大家有啥吃啥吧。”崇明话中,“蟹”和“啥”同音,皆发音为“哈”;而句中的两个“嗯”,前者是“没有”的意思,后者是“你”的意思。如果能答对上述两个问题,你的“崇明话功力”实属相当不错。

有人觉得崇明话很土、很俗,一些旧时的滑稽戏艺人也喜欢模仿崇明方言来惹人发笑。其实,崇明话的特质不是“土”,而是“古”。崇明方言有悠久的历史和深厚的文化底蕴,精妙程度可能超出你的想象。

至今保留着不少古汉语特征

崇明方言属吴语太湖片苏沪嘉小片,与长江北岸江苏启东、海门方言和南岸江苏张家港市常阴沙话接近。在崇明岛上,中西部方言和东部方言也有显著差别。

崇明方言是保存最完好的古汉语方言之一。就拿上面说的“哈”字来说,这在崇明话里是个疑问词,表示“什么”之意。由于和“蟹”的发音一样,蛤ha在崇明是指硬壳水生动物的统称,初听有些怪,导致旧时有些人称崇明人为“崇明乌小蟹”。事实上,崇明人说的“哈”,是古文里最常见的疑问代词“何”——“ha”是“he”的变音。“何人”,崇明话是“ha人”;“何物”,崇明话是“ha么兹”;“何处”,崇明话是“ha登、ha里”。再如,古汉语中有用“之”、“是”等字将宾语前置的倒装句用法,如“唯利是图”,崇明话中也有类似结构,常用的是用“见”字将宾语前置,比如“我见你恨来咯”意为“我有点恨你,但并非真恨,是指我对你有点意见,通常用于两个人交谈,对某方过分客气的行为表示遗憾:比如,你送给我吃好东西或帮助了我,我给你回礼你不要,我对你这样过分客气又不收礼表示遗憾,有点恨。是崇明朴素的民风说法,并非怨恨他人的意思。如何恨别人就不会说这句话了,通常和第三方说比较讨厌那个人(弗欢喜该人),也就是崇明话中说讨厌才表示是真恨了。”。

原文错句:崇明方言是保存最完好的古汉语方言之一。就拿上面说的“哈”字来说,这在崇明话里是个疑问词,表示“什么”之意。由于和“蟹”的发音一样,初听有些怪,导致旧时有些人称崇明人为“崇明乌小蟹”。事实上,崇明人说的“哈”,是古文里最常见的疑问代词“何”——“ha”是“he”的变音。“何人”,崇明话是“ha人”;“何物”,崇明话是“ha物事”;“何处”,崇明话是“ha所在”。再如,古汉语中有用“之”、“是”等字将宾语前置的倒装句用法,如“唯利是图”,崇明话中也有类似结构,常用的是用“见”字将宾语前置,比如“我见你恨来咯”意为“我恨你”。

至于把“小孩”称为“小官(比较乖)、小棺材(比较调皮)”,把“新郎”称为“新小官”,把“妻子”称为“娘子(西部)、女客(中东部)”,把“自己”称为“吾”,把“他”或“她”称为“伊”,把“脸盆”称为“面锣”,把“穿衣服”称为“着(扎zha)衣裳”,把“小女孩”称为“小娘(比较乖)、小娘精(比较调皮)、小囡(比较乖)”,更是有一股古朴之感扑面而来。

原文错句:至于把“小孩”称为“小官”,把“新郎”称为“新小官”,把“妻子”称为“娘子”,把“自己”称为“吾”,把“他”或“她”称为“伊”,把“脸盆”称为“面锣”,把“穿衣服”称为“着衣裳”,把“小女孩”称为“小娘”,更是有一股古朴之感扑面而来。

崇明方言为什么能够长久地保留着古汉语的基本特征?据学者研究,这和崇明岛的地理位置有关。当吴语的源头地带不断被南、北方的语言改造、同化时,崇明岛上的吴人吴语因为崇明岛四面环水,被完美地保存下来了。古时交通不便,岛外人员不可能大量涌入,异地方言很难渗透进本地方言,所以没有受到北方方言特别是江淮方言的影响。崇明岛历代没有社会、经济的剧烈动荡,很少受到战乱和灾荒的威胁,这也有利于方音俚语的世代传承。

声调、指示词多,可谓“方音活化石”

崇明话可以说是“方音活化石”。与普通话相比,崇明话较多保留着中古音(指唐、宋时期的语音)。崇明方言中有声母35个,韵母55个,数量比普通话多近一倍。崇明方言的声调至今依然保存古音平、上、去、入各分阴阳的8个声调,这在全国范围内也是很少见的。相较于上海话,崇明方言保留了较多的古浊塞擦音。比如在上海话中,“陈”=“神”,“除”=“时”,崇明话则不是这样,略有偏差:“陈”=“zhén”,“除”=“zhí”,。

原文错句:崇明话可以说是“方音活化石”。与普通话相比,崇明话较多保留着中古音(指唐、宋时期的语音)。崇明方言中有声母35个,韵母55个,数量比普通话多近一倍。崇明方言的声调至今依然保存古音平、上、去、入各分阴阳的8个声调,这在全国范围内也是很少见的。相较于上海话,崇明方言保留了较多的古浊塞擦音。比如在上海话中,“陈”=“神”,“除”=“时”,“住”=“自”,崇明话则不是这样。

崇明话在声调方面保留着大量的入声字。崇明话保留了古代汉语入声的独立性,有一套完整的入声韵母,都是以喉塞音收尾,读音较短促。普通话如今已无入声字,原先的入声字,普通话大多读去声,如“木、落、逆、玉、日、立”。但有些入声字,在普通话里声调多数变成了阳平,如“白、读、隔、国、杰、宅、族”。这对当代人尤其是北方人学习传统韵律带来了很大困难,但对说崇明话的人来讲,分辨入声字驾轻就熟。

此外,崇明方言中,指示词系统非常繁复,有“讲,港,埃,吉,葛,ki”等7个单音指示词、7个复合指示词、19个表处所的指示词、10个表时间的指示词,专表程度和专表方式的指示词各有一个,彼此不同,和表示“这、那”意的基本指示词没有词形上的联系。

表现力丰富,反映崇明人生活情趣

崇明方言经过迭代流传,反映了崇明岛人的生活、生产情趣,长期保持着稳定、独特的本土风味。崇明人在生产生活中积累了很多经验,为了使这些经验代代相传,就逐渐形成了许多朗朗上口的、便于在民间流传的谚语、俗语、歇后语。它们是崇明人对自然或者社会现象的认识的结晶,或是长期总结出来的经验教训和道德规范。


以饮食文化为例,比如,“捞鱼摸蟹败家精,大米稀饭吃脱(读:特te)三四斤”,说的是住在南海和北海(崇明人称长江南、北支为南海边和北海边)的人家,平时要改善一下伙食,就拿着渔网下海捕鱼,捕获的鱼儿烧好后鲜嫩无比,一家人大开胃口,“败家精”是调侃的话。再如,“六月六,买点肉剁剁;七月七,煎点烤吃吃”,说的是农历六月初六,天气炎热,农民休息在家,改善伙食,买点肉骨头来斩来炖鲜汤肉美,剁剁(do)炖炖(deng);七月初七是七巧节,旧时崇明新嫁娘,到了这天,要用面粉做成油面小绳烤(油煎小面条,北方称馓子,崇明中东部细的叫油面或启东油面,面条粗点的叫烤,即麻油馓子类似麻花绳烤),拿到娘家分食,以示小夫妻经得起时间考验,生活和谐,白头到老。

原文错句:以饮食文化为例,比如,“捞鱼摸蟹败家精,大米粞饭吃脱三四斤”,说的是住在南海和北海(崇明人称长江南、北支为南海和北海)边的人家,平时要改善一下伙食,就拿着渔网下海捕鱼,捕获的鱼儿烧好后鲜嫩无比,一家人大开胃口,“败家精”是调侃的话。再如,“六月六,买点肉督督;七月七,煎点烤吃吃”,说的是农历六月初六,天气炎热,农民休息在家,改善伙食,买点肉来炖;七月初七是乞巧节,旧时崇明新嫁娘,到了这天,要用面粉做成烤(油煎小面条),拿到娘家分食,以示小夫妻经得起时间考验,生活和谐,白头到老。

不过,随着普通话的普及,说一口流利崇明话的年轻人越来越少了,在日常生活中能灵活应用崇明谚语、俗语、歇后语的年轻人更是凤毛麟角。对这种情况,崇明各相关部门都在努力,比如崇明文化馆在2014年9月出版了《崇明谚语·俗语·歇后语》一书,比较系统地搜集了崇明的谚语、俗语、歇后语。最近,崇明广播电视台自编自演的系列短片《冲冲说创城》也受到人们欢迎,短片共分百姓平安篇、社会和谐篇、未成年人篇等多集,用崇明方言演绎老百姓喜闻乐见的故事,解读社会主义核心价值观,让崇明岛内外百姓了解“创城”,一起为“创城”努力。

本文援引:http://www.cmx.gov.cn/cm_website/html/DefaultSite/shcm_xwzx_cmxw_dwmtgz/2017-10-27/Detail_142385.htm

CMPCER补充:相比上海市区或其他郊县,由于历史、战争、商贸等变迁人群的原因,上海话却被江苏话(扬州话、苏州话等)、浙江话(杭州话、宁波话等)、英语等冲击,上海原有的古音被重新压成现在与崇明话吴语有所区别,崇明话保留很多吴语俚语还是根深的,比如“嘞le、弗fe、伊yi、特/脱te、里厢、侪chái/shái、姆妈”等沪语常见核心用语。欢迎纠错,可留言或邮件至:ryu8023@vip.qq.com。

advs: 

淘宝充值